Keine exakte Übersetzung gefunden für بالتنسيق مع الجهات المختصة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بالتنسيق مع الجهات المختصة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Autoridad colabora con los organismos iraquíes competentes para aplicar las medidas de control en las fronteras. Con ese fin ha iniciado un programa de formación para los funcionarios y se esfuerza por adquirir el equipo avanzado necesario para el éxito de la operación.
    وهي بصدد التنسيق مع الجهات العراقية المختصة لتنفيذ إجراءات الرقابة على الحدود من خلال تدريب الموظفين وتهيئة الأجهزة المتطورة وتوفير ما يتصل بمستلزمات إنجاح العملية.
  • 2.10 En cuanto a la contaminación química, radiológica y biológica y a los gases tóxicos, la Ley No. 18, de 1999, sobre protección civil confiere al Consejo Superior de Protección Civil la responsabilidad de establecer los planes necesarios para prevenir y afrontar estos peligros en cooperación con los servicios especializados competentes.
    2-10 وفي مجال مواجهة التلوث الكيميائي والإشعاعي والجرثومي والغازات السامة فقد فرض قانون الدفاع المدني رقم (18) لسنة 1999, على أن يتولى المجلس الأعلى للدفاع المدني مهمة ”إقرار الخطط اللازمة لمواجهة التلوث الكيماوي والإشعاعي والجرثومي والغازات السامة لتأمين الوقاية والحماية منها وذلك بالتنسيق مع الجهات المختصة المعنية“.
  • f) La inspección, en cooperación y coordinación con las autoridades competentes, de los hogares juveniles, prisiones y demás centros de detención mediante visitas programadas y sin aviso previo, el examen de los registros, las órdenes de detención y de ingreso en prisión, la admisión e investigación de las quejas de los presos y su debido seguimiento.
    (و) الرقابة، بالتنسيق والتعاون مع الجهات المختصة، على الدور المخصصة للأحداث وعلى السجون وغيرها من أماكن الحبس، وذلك بعمل زيارات دورية ومفاجئة لها والاطلاع على دفاترها، وأوامر القبض والحبس، وتلقي شكاوى المحبوسين والتحقيق فيها واتخاذ ما تراه مناسباً بشأنها؛
  • Los reclusos podrán tener libros, periódicos o revistas si pagan por ellos, en virtud de la normativa correspondiente. En el artículo 19 de la Ley se dispone: "El Ministerio del Interior y las autoridades competentes determinarán de común acuerdo los programas de prestación social de las cárceles y centros de detención y para la familia de los reclusos". El artículo 21 dice así: "No se permitirá que ningún trámite administrativo retrase la salida de los reclusos". El artículo 28 dice así: "Es ilícito someter a los reclusos a cualquier tipo de agresión".
    ويسمح للمسجونين والموقوفين باستحضار كتب أو صحف أو مجلات على نفقتهم الخاصة وذلك وفقاً لما تقرره اللائحة التنفيذية، والمادة 19 (تضع وزارة الداخلية بالتنسيق مع الجهات المختصة برامج للخدمة الاجتماعية داخل السجون ودور التوقيف، ولأسر المسجونين والموقوفين)، والمادة 21 (لا يجوز أن يؤخر الإجراء الإداري الإفراج عن المسجون أو الموقوف في الوقت المحدد)، والمادة 28 (لا يجوز الاعتداء على المسجونين أو الموقوفين بأي نوع من أنواع الاعتداء).
  • Dado que los actos de tortura se cometen por lo general en lugares donde se realizan investigaciones, y que la mayoría de las veces los malos tratos se producen durante los primeros momentos de la detención, la prisión preventiva o el encarcelamiento de la persona, en el párrafo vi) del artículo 4 de la Ley Nº 10 de la Fiscalía General, de 2002, se establece que la Fiscalía está facultada para inspeccionar, en coordinación con las autoridades competentes, los hogares juveniles, establecimientos penitenciarios y demás centros de detención mediante visitas programadas y sin previo aviso, examinar los registros y las órdenes de detención y de ingreso en prisión, recibir quejas y adoptar las medidas que considere necesarias.
    فقد منح القانون رقم 10 لسنة 2002 بشأن النيابة العامة، بموجب الفقرة `6` من المادة السابعة منه النيابة العامة سلطة الرقابة، بالتنسيق والتعاون مع الجهات المختصة، على الدور المخصصة للأحداث وعلى السجون وغيرها من أماكن الحبس، وذلك بعمل زيارات دورية ومفاجئة لها للاطلاع على دفاترها، وأوامر القبض والحبس، وتلقي شكاوى المحبوسين والتحقيق فيها واتخاذ ما تراه مناسباً بشأنها.
  • La comisión empezó a trabajar este año en un plan de acción general para controlar las existencias de fuentes radiactivas agotadas, enterrar los desechos radiactivos de baja calidad y extremar los controles fronterizos en colaboración con las autoridades iraquíes competentes.
    وباشرت الهيئة ممارسة أعمالها مطلع عام 2005، من خلال خطة عمل شاملة لجرد المصادر المشعة في العراق، والسيطرة على خزن المصادر المشعة المستنفدة، وطمر النفايات المشعة المتدنية الدرجة، بالإضافة إلى قيامها بالتنسيق مع الجهات العراقية المختصة لتنفيذ إجراءات الرقابة على الحدود.